کتاب الفبای جنگ از برتولت برشت



گاهنامۀ هنر و مبارزه

16 مارس 2019

فروش غیر قانونی کتاب «الفبای جنگ» اثر برتولت برشت توسط سایت نانو فایل

در جستجوهای روزمره در انترنت کشف کردم که سایت نانو فایل[1] کتاب الفبای جنگ اثر برتولت برشت را با تحریف نام مترجم « حمید محوری» بجای «حمید محوی» و بدون اطلاع و توافق مترجم در کتابفروشی انترنتی خودشان بفروش گذاشته اند. این صفحه را من در ذیل کپی و ضمیمه می کنم، می توانید گوشه ای از وضعیت امور فرهنگی در جامعۀ ایرانی خودمان را ببینید.

کتاب الفبای جنگ از برتولت برشت

 

 

دسته بندی: ادبیات و رمان - کتاب - موفقیت

قیمت: 3,200 تومان

تعداد نمایش: 25 نمایش

حجم فایل: 7.86M

ارسال توسط Sadegh Seifi

تاریخ ارسال۱۶ دی ۱۳۹۷

به روز رسانی در۱۶ دی ۱۳۹۷

کتاب الفبای جنگ از برتولت برشت

خاطرات دردها و رنج ها نزد انسان به شکل شگفت آسایی خیلی زود به فراموشی سپرده می شودُ دردها و رنج هایی که مکن است در آینده در کمین او نشسته باشن، باز هم گزارشاتی را درباره فجایع انفجار یمی اتمی خوانده اند. هامبرگی هایی که هنوز از .یرانه های جنگ بیرون نیامده اند، ولی با این وجود و
مشخصات فایل:
عنوان:   الفبای جنگ
نویسنده:  برتولت برشت
ترجمه: حمید محوری
تعداد صفحات: ۲۵۰
زبان: فارسی 

البته نسخۀ منتشر شده در نانو فایل نسخۀ قدیمی ست، در حالی که نسخۀ جدید در هفتۀ گذشته 11 مارس 2019 برای نشریات انترنتی که معمولاً از کارهای من پشتیبانی می کنند ارسال شد و از همان روز  به رایگان در اختیار کاربران انترنتی قرار گرفت.

برخی دوستان می دانند که من از سال 2016 با مشکل کپی رایت روبرو شدم و بهتر است با دقت بیشتری بگویم که مشکلات کپی رایت را کشف کردم، و از بیم مجازاتهای احتمالی با عجله و صرف وقت بسیار کتابهائی را که ترجمه و منتشر کرده بودم تا جائی که برایم ممکن بود از انترنت حذف کردم، و سپس سعی کردم برای ادامۀ فعالیتهای فرهنگی و انتشار کارهایم راه قانونی پیدا کنم، ولی سرانجام دریافتم که این قوانین (کپی رایت) فقط برای اصحاب قدرت سیاسی و مالی و خاصه بخش خصوصی و الیگارشی کاربرد دارد. و بقیه کاملاً حذف شده و یا فقط در بهترین شرایط (در خارج از الیگارشی ) در سطح مصرف کنندۀ احتمالی باقی می مانند. به سخن دیگر، و بقول هاینر مولر : ایرانی مقیم فرانسه که به گروه های تروریست و سلطنت طلب تعلق نداشته باشد، «فعال حقوق بشر» و یا روزنامه نگار رادیو فردا و صدای آمریکا و بخش خصوصی نباشد «از همان حقوقی برخوردار است که برده ها در روم باستان». در گذشتۀ نه چندان دور مطالبی در این زمینه منتشر کرده ام[2] و در اینجا فقط مختصراً به شرح واقعه بسنده می کنم.

در نتیجه سرانجام تصمیم گرفتم با اعلام نافرمانی مدنی از قوانین کپی رایت برای ترجمه آثار بزبان فارسی و انتشار آزاد و رایگان در انترنت به فعالیتهایم ادامه دهم. البته در گذشته نیز من کارهایم را همیشه به رایگان منتشر کرده ام و به هیچ جائی هم وابستگی نداشته و ندارم.

روشن است که نافرمانی مدنی به قصد و آهنگ فعالیت فرهنگی - در شرایط اختناق - نفی قانون نیست، بلکه معترض وضعیت موجود برای فعالیت های فرهنگی ست، خصوصاً وقتی ما در کشوری زندگی می کنیم که تروریستها و خدمۀ دستگاه های امپریالیستی و استثماری از امکانات فنی و مالی قابل توجه و پشتیبانی ابر قدرت آمریکا و اتحادیۀ اروپا و کشور میزبان برخوردارند و برای مثال، کاملاً طبیعی است  که می بینیم ملکۀ نگون بخت رژیم دست نشاندۀ استعماری و کودتائی که در سال 1357 در ایران سرنگون شد با ملازمانش، در فروپاشی خود از گسترش «فرهنگ ابتذل» باز نایستادند و همچنان به یمن طرح های استعماری همپای رژیم دین سالار به نقش مخرب فرهنگی و اجتماعی خودشان ادامه دادند و به عنوان نماینده یا سفیر فرهنگی و هنری در همین کشورهای امپریالیستی به فعالان و نمایندگان فرهنگی و هنری ایران تبدیل شدند. در نتیجه نافرمانی مدنی در این وضعیت کمترین کاری بود که می توانستم انجام دهم.

ولی می بینیم که اصحاب قدرت مانند وبسایت نانو فایل کاری را که بدست پرولتاریای فرهنگی انجام گرفته به سادگی به مالکیت خود درآورده و بفروش آن که در واقع غیر قانونی می باشد ارتکاب کرده است. و جالب اینجاست که این محافل به اصطلاح فرهنگی با خانۀ کتاب خودشان را مبلغ و مبشر کارهای علمی و فرهنگی نیز معرفی می کنند و در صفحۀ اول سایت خودشان نوشته اند:

«وبسایت نانو فایل که یک سایت جامع در زمینه فروش فایل و مقاله , تحقیق , پرسشنامه میباشد در اسفندماه سال 1393 پا به عرصه وجود گذاشت امید است که به لطف الهی به زودی به جامع ترین پایگاه در زمینه تحقیق , مقاله و پرسش نامه تبدیل شویم» 

این وضعیت وقتی بیش از پیش از برجستگی بیشتری برخوردار می شود که می بینیم در تماس با ناشران رسمی ایرانی چه در داخل و چه در خارج کشور از انتشار کتاب امتناع می کنند. ولی بعداً می بینیم که همین کتابهائی که با پشت دست از روی میزشان کنار زده اند، البته پس از حذف خود نویسنده و یا مترجم از جای دیگری سر در می آورد.

کوتاه سخن این است که محض اطلاع عمومی باید بگویم که من هیچ دخالتی در انتشار الفبای جنگ در وبسایت نانو فایل نداشته ام و اساساً نسخه ای که در این وبسایت منتشر شده با توجه به تصحیحات و تحولاتی که در نسخۀ جدید انجام گرفته باطل می دانم. ولی چنین اموری مانع از این نیست که صاحبان این شرکت خصوصی ننو فایل در حال فروش کالائی هستند که هیچ مسئولیتی در قبال آن نداشته اند بجز تصاحب رایگان شیئی که در واقع کالا نیست و همیشه در خارج از ماشین ایدئولوژیک قدرتهای حاکم تحول یافته و رایگان بوده است.

تا کنون پس از پنج روز، پیغامهای الکترونیک من برای وبسایت نانو فایل همچنان بی پاسخ مانده است. با وجود این موضوع به اندازه ای آشکار است که تصور نمی کنم نیازی به پاسخ نانو فایل داشته باشیم. یگانه پرسشی که باقی می ماند این است که این وضعیت تا کی و تا کجا می خواهد ادامه یابد و ما آماتورهای فرهنگی که به حاشیه رانده شده ایم و در حاشیه زندگی و کار می کنیم و به همین حاشیه نیز دلبستگی داریم چگونه می توانیم از کارهایمان حفاظت کنیم تا مورد سوء استفادۀ «بخش خصوصی حاکم» قرار نگیرد که هر چیزی را با اعتنائی به کار و فعالیتهای فرهنگی فقط از دریچۀ منافع مالی خودشان با بهره برداری از کار دیگران می بینند؟

حمید محوی

گاهنامۀ هنر ومبارزه/پاریس 16 مارس 2019